Tuesday, October 5, 2010

Lundi, 4 octobre.





Aujourd'hui nous sommes allés visiter la famille d'accueil qui s'est occupée de Josué depuis l'âge de 6 mois. Ils nous avaient invités à dîner. Nous avons eu du bon temps et le départ était très émouvant. Ils l'aiment VRAIMENT et ont tellement bien pris soin de lui pendant tout ce temps. S'ils avaient pu, ils l'auraient gardé; mais le Honduras n'offre pas les soins médicaux dont il a besoin. Ils sont très reconnaissants de ce que nous faisons pour lui et aussi de l'amour et du respect que nous leur démontrons. Souvent, les parents adoptifs arrivent et ne veulent que leur enfant; ils sont bien au-dessus de cette simple famille hondurienne !!! :S Ils étaient heureux de voir qu'en nous, ils avaient aussi trouvé des amis et qu'ils pourront voir Josué grandir par les photos sur Facebook ! La dame nous demandait aussi si nous planifions revenir au Honduras avec Josué un jour et nous lui avons répondu que lorsqu'il demandera à connaître son pays d'origine, nous reviendrons sans hésitation. Elle était très touchée.

Nous sommes aussi allés au centre commercial racheter du lait pour les biberons de Josué. C'est qu'il en boit pas mal le petit !!! Et sur le chemin de retour à l'hôtel,nous avons vu quelque chose qui me brise le coeur : un petit garçon, de l'âge de Ezékiel environ (8ans) qui se tenait dans la rue, à une grande intersection, avec un grand bâton enflammé aux deux bouts. Il lançait le bâton en l'air et le faisait tournoyer et ensuite quêtait de l'argent pour ses prouesses... C'est tellement triste de voir la pauvreté ici, qui affecte ces enfants et les pousse à vivre ainsi :S Mais on ne peut rien y faire ! Juste sortir Josué de là est tout un casse-tête !

Today we were invited by the foster family that cared for Josué since he was 6 months old. They wanted to have us for lunch before we would leave for Canada. We had a very good time with them and it was hard to leave. They REALLY love him and cared for him not only well, but with lots of love. They would have kept him if they could but Honduras doesn't have the medical care he needs. They are very thankfull for all we are doing for him and the respect and love we show to them to. Most of the time, the adoptive parents come and all they want is their child, not even paying attention to that family who cared for him all that time. They were glad to find friends in us, knowing that we'll keep in touch and they will see Josué grow up via Facebook ! The mother asked us if we planned to come back to Honduras with Josué and we told her that when the day comes that he asks to see his birth country, we would be happy to bring him back.

Later, we went back to the commercial centre to get some more milk for Josué's bottles. He drinks a lot of milk !!! And on the way back to the hotel, we saw something that just breaks my heart : a little boy, about the same age as our son Ezékiel (8), was in the middle of the street, juggling with a long stick that was set on fire at both ends. He would throw the stick in the air and make it turn around and then go around the cars, begging for money. This is so sad :S All the pauverty that affects even the children. But there's nothing we can do ! Just getting out with Josué is so complicated !

Monday, October 4, 2010

Dimanche au Honduras





Nous avons acheté cette balançoire hamac comme souvenir dans le village de Vallee de Angeles. C'est joli ET amusant ! le souvenir parfait !
We bought that hamoc swing as a souvenir in Vallee de Angeles. It looks nice and is fun for the little ones. The perfect souvenir !



Papa balance Josué dans la nouvelle balançoire. Le petit aime beaucoup mais papa ne fera pas le pôteau toute la journée ! Il va falloir qu'on trouve une place pour accrocher ça à la maison.
Josué tried the swing and loved it. But Daddy won't hold it all day ! We'll have to find a good place for it at home.



Josué a une toute petite taille et il perd tout le temps ses pantalons... papa était tanné de lui voir la couche tout le temps alors il s'est arrangé pour que les pantalons tiennent.
Josué's waist is very small and because of that he's always losing his pants. Daddy was tired of seeing his diaper all the time so he found a way to hold the pants up !


La journée de dimanche a été un peu différente : nous sommes allés faire du tourisme à Vallee de Angeles. Nous avons invité Gina de venir avec nous et c'est son oncle qui a un taxi qui nous a emmenés. Tant qu'à payer quelqu'un pour y aller, autant donner cet argent à quelqu'un que nous «connaissons» ! Nous avons pu sortir de la ville de Tegucigalpa un peu et admirer les paysages des montagnes, la verdure luxuriante et le style de vie tellement différent. Nous avons pu y voir tout plein de belles choses fabriquées ici et en acheter quelques unes qui feront de beaux cadeaux de Noël. Alors on ne met pas trop de photos de souvenirs... il faut garder la surprise pour Noël !

Sunday was a little bit different : we went to Vallee de Angeles as tourists. We invited Gina to join us and asked if her uncle which is a tzxi driver could bring us. We'd rather give him the money then just pay anyone. It was nice to get out of the city, it's noise and smell and admire the beautiful landscape, the mountains, the green and luxurious vegetation. The living style is so different. We saw and bought many nice souvenirs that are handmade here in Honduras. It will make nice Christmas gifts so we won't put all the pictures here to keep it a suprise !

Enfin, Josué à temps plein !!!! :D


Quel beau sourire :D Il a l'air aussi heureux que nous de pouvoir être enfin ensemble !
What a beautiful smile :D He looks as happy as we are that we are finally together !



Papa joue avec Josué : il est tellement flexible ! il se plie en deux facilement et trouve ça bien drôle !
Daddy is having fun with Josué : he is so flexible ! he can fold in half so easily and thinks it's very funny !



Papa et Josué mangent le souper. Miam, miam :D Josué aime beaucoup manger, alors pour ça, tout va TRÈS bien !
Josué and Daddy are having supper together. Josué loves to eat so, for the meals, it goes VERY well !



Papa donne à Josué une petite collation dans l'après-midi : des mini-bouchées de fruits séchés... il n'a jamais goûté mais semble très intéressé !
Daddy is giving a little snack to Josué : small bites of dried fruits... he never tasted it before but seems interested !



Et il aime BEAUCOUP ça !!!!
And he loves it a lot !!!!



Josué fait son dodo dans le petit lit que l'hotel a installé dans notre chambre pour Josué.
Josué is taking a nap in the crib the hotel installed in the room for him.

Friday, October 1, 2010

Notre journée avec Josué !


Papa est tellement heureux de donner le biberon de lait à son fils. Pas question qu'il le prenne tout seul !!!
Daddy is so happy and proud to be finally able to give the bottle of milk to his son. No way he would take it by himself !



Josué est tout propre après le bain ! Il n'a pas vraiment aimé car il n'avait jamais pris de bain avant. Il va avoir en mass le temps de s'habituer.
After a good bath, baby is all clean. But he didn't really like it because he never had one before. He'll have plenty of time to get used to it !



Papa joue au gros monstro qui vient attaquer Josué... il trouve ça très drôle et rit aux éclats :)
Daddy is playing to be the «monstro» that attacks Josué... he finds it VERY funny :)



Josué a quelques «problèmes» d'intestins... qui résultent en des couches qui débordent et salissent tout... pauvre petit. Alors on lui donne du Benefibre et du PB8 dans un biberon d'eau. Ça devrait l'aider !
Poor little Josué has a little trouvle with his intestines... which results in very messy diapers and clothes !!!! So daddy added some special fiber and probiotic to his bottle of water. It should help !



Grâce à Skype et internet, les enfants ont vu leur nouveau petit frère cet après-midi !!! Maintenant ils ont bien hâte de le voir en vrai !!!!
Thank to Skype and internet, the children were able to see their new little brother this afternoon !!! Now they can't wait to meet him for real !!!!



Josué aime BEAUCOUP jouer avec les blocs alors je lui ai acheté ce petit autobus avec les blocs pour jouer ici. C'était un bon choix : il a joué avec tout l'après-midi.
Josué loves to play with blocks so I bought him that little school bus with blocks to play while we are here. It was a good choice : he already loves it and played with it all afternoon.


Ce matin, nous avons eu une merveilleuse nouvelle : la docteure trouvait que Josué était assez bien pour le laisser venir passer la journée avec nous, sans la famille d'accueil !!!!! WOW !

Nous sommes allés prendre les photos pour sa demande de citoyenneté et ensuite nous avons pu passer la journée tranquilles à l'hôtel avec lui. Il a même fait dodo avec papa pendant l'après-midi, couché sur papa !!!

Ce soir, Gina nous a téléphone pour nous dire que finalement, il pouvait rester tout le temps avec nous. Il fallait juste qu'elle nous donne ses médicaments et s'il y a quoi que ce soit, on peut toujours l'appeler. Mais franchement, il n'est pas vraiment malade ! il a un rhume et des sécrétions, mais pas de difficulté respiratoire ni de fièvre. Il va très bien et est très heureux avec nous. Même ce soir, quand nous avons vu Gina pour avoir les médicaments, il restait collé contre moi et ne voulait pas aller la voir ! Ça fait tellement chaud au coeur d'une maman ça !


This morning, we had a very good news : the doctor decided that Josué was well enough for us to have him for ourselves all day ! without the foster family ! WOW !

We went to take the pictures for the citizenship and then we came back to the hotel for a quiet afternoon. Daddy and son even had a nice little nap together :)

This evening, Gina phoned us to say that finally, he could stay all the time with us. She just had to give us his medications and if there is any problem, we can just call her anytime. But truly, he's not very sick ! He only has a little cold ! not even fever ! He is very well and happy with us. Even tonight, he saw Gina and didn't want to go with her. It felt good to a mother's heart !

Thursday, September 30, 2010

Josué est officiellement adopté ! Nous avons un fils :)


Gina et Josué en attendant la docteure.

La journée a commencé par une visite à un bureau de quartier de l'IHNFA ou la famille d'accueil devait nous confier Josué. Lorsque Gina est arrivée avec Josué, il nous a tout de suite reconnus. Il souriait et tendait les bras vers moi. Je l'ai pris et il se collait sur moi fermement. Quelle joie pour mon coeur de maman ! Mais il avait un rhume et devait avoir une visite chez le médecin avant. Après l'avoir examiné, la docteure a déterminé qu'il avait une petite bronchite et devait recevoir des traitements un peu comme un asthmatique, mais donné en clinique. Puisque nous ne parlons pas la langue et ne connaissons pas le coin, elle a décidé que Josué devait rester avec la famille d'accueil jusqu'à ce qu'il aille mieux. Elle le réexaminera mardi prochain pour déterminer de son état.

Ensuite, après le dîner, nous sommes allés à l'aéroport récupérer nos valises manquantes. Heureusement, ça a bien été et nous avons toutes nos choses.

Et nous sommes arrivés juste à temps pour notre rendez-vous tant attendu au bureau général de l'IHNFA. Aujourd'hui, nous avons signé les papiers officiels nous déclarant parents adoptifs de Josué Israël Godfrey !!! La directrice de l'IHNFA a dit à tous qu'elle remerciait Dieu de nous avoir mis à coeur d'être les parents de Josué. Elle est en poste seulement depuis quelques mois et le dossier de Josué était son premier cas et elle a voulu le mettre en priorité. Elle est visiblement heureuse de voir l'amour que nous avons déjà pour Josué.


Josué s'est endormi dans mes bras pendant le meeting avec les officiels de l'IHNFA et lorsqu'il a fallu signer les papiers, c'est Israël qui l'a pris et il ne s'est même pas réveillé.


photo avec les responsables : la directrice de l'IHNFA à droite, Marta à ma gauche et Gina.

Et voilà ! C'est fait ! Maintenant, il faut attendre d'avoir le nouveau certificat de naissance. Marta devait aller en faire la demande après notre rendez-vous à l'IHNFA et elle semble assez certaine que nous l'aurons lundi. Alors nous espérons vraiment que Josué ira mieux lors de son rendez-vous avec le médecin mardi pour que nous puissions partir au Guatemala chercher son visa.

Demain, nous irons chercher Josué pour faire prendre les photos de passeport et celles pour la demande de certificat de citoyenneté.


The day started with a visit at a small IHNFA center where the foster family was going to give us Josué. When Gina arrived with Josué, he recognized us immediatly. Ha had a big smile and wanted me to take him. As soon as I did he held on tightly :) what a great feeling to a mother's heart ! But he has a little cold and had to be examined by the IHNFA doctor. She determined that he has a little «bronchite» and needs some respiratory medication. Due to the fact that we don't speak the langage and don't know the city, she decided that Josué has to stay with the foster family until he is better. She will see him on tuesday morning. Please pray with us that he will be better !!!!

Then, after lunch, we went to the airport to get our lost luggage. Thankfully everything went well and fast. We have all our stuff !

And we arrived at the IHNFA right on time for our meeting. We have been waiting so long for that meeting ! Today, we signed the official papers making us the adoptive parents of Josué Israël Godfrey !!!!! The director of IHNFA told everyone present that she was thankfull to God for giving us the desire to be Josué's parents. She had been the director for only a few months and Josué was her first case. She nows his condition and wanted to make it a priority and she is very pleased by the way things have been going. She told us how happy she is to see our love for him already.

Josué was in my arms during that meeting and he fell asleep. Then Israël took him so I could sign the papers and he slept the rest of the time in daddy's arms.

It's done ! Now we have to wait for the new birth certificate. Marta was suppose to go fill out the form for it after IHNFA today. She seems almost sure that we will have that paper ready by monday. So we pray that Josué will better when he sees the doctor on tuesday so we can get to Guatemala for his visa.

Tomorrow we will go to get him to take the passeport photos and spend the day with him.

Je déteste prendre l'avion !!!

Nous avons quitté Montréal à bord d'un 737 mercredi matin à 6h15. La nuit avait été courte puisque pour un vol international il faut être à l'aéroport 2 heures d'avance... J'avais pris une gravol et j'ai dormi pendant une bonne partie du vol. L'avion était assez gros et la température agréable; ça a très bien été. Nous avons fait escale à Miami, en Floride. Notre avion est arrivé avec 40 minutes de retard mais nous sommes tout de même arrivés à temps pour notre prochain vol.

L'avion qui nous emmenait à Tegucigalpa était un 757; un très gros avion. Je me suis dit «Super, ça va bien aller ! dans les gros avions ça ne brasse pas trop !» alors je n'ai pas repris de gravol... J'aurais du !!!! Lorsque nous sommes arrivés au-dessus de Tegucigalpa, le ciel était couvert d'épais nuages, ce qui nous a obligé à tourner dans le ciel au-dessus de la ville pendant environ 30 minutes. Ensuite, le pilote a décidé d'essayer un atterissage. Mais ici, la piste est entre deux montagnes, donc l'approche est particulière, surtout pour un avion si gros que ça ! un petit avion n'aurait pas eu de difficulté. Mais pour le 757, c'est autre chose ! Le pilote est descendu et ça semblait encore trop dense de nuages alors il est remonté tourner dans les airs encore. Environ 20 minutes après il a fait une deuxième tentative et est descendu beaucoup plus, mais ne voyait pas encore bien alors a mis les gas au fond et est remonté... ET ÇA, QUAND ON A LE MAL DE L'AIR, C'EST TRÈS PÉNIBLE :s Une troisième fois il est descendu et y était presque, mais était trop avancé par rapport à la piste alors il a du remonter un peu et refaire son approche et là, j'étais M-A-L-A-D-E :S Heureusement, à la quatrième tentative il a réussit ! Enfin, on pouvait sortir !!!!!

L'immigration / douane a été rapide et ensuite on traverse pour aller récupérer nos valises. MAIS... à cause du retard de notre premier vol à Miami ils n'ont pas eu le temps de transférer tous les bagages... alors on avait seulement une valise sur nos 3 ! :( ah là là... nous devons y retourner vers midi aujourd'hui (le 30) pour les récupérer car elles devraient être arrivées ! Je l'espère bien; tout notre linge est dedans et l'autre c'est le linge et les couches pour Josué !!!!

On est bien installés dans l'hôtel Marriott de Tegucigalpa. C'est grand et chic, il y a partout des gens qui parlent anglais, il y a une piscine et un gym et même un «shuttle» gratuit pour nous emmener au Mail Multi-Plaza ou nous pouvons nous promener en toute sécurité. On n'aura pas à se risquer avec des taxis. C'est plus cher, mais la sécurité n'a pas de prix ! Ils vont même installer un petit lit d'enfant pour Josué dans notre chambre.

On a pu aller au Mail hier en fin d'après-midi pour souper et acheter des couches pour Josué ! et du café à ramener au Québec :)

Lorsque j'ai voulu ouvrir notre valise (la seule qui s'est rendue en même temps que nous) pour vérifier l'état des choses, je me suis aperçue qu'à l'aéroport ils lui ont mit un «ty-rap» après les deux zippers pour éviter qu'elle s'ouvre... mais là, je fais comment moi pour l'ouvrir ????? On n'a pas le droit d'avoir des ciseaux avec nous !!! Alors Israël a essayé de faire fondre le plastique avec le fer à repasser de la chambre d'hôtel, mais rien à faire ! Finalement, je suis allée chercher des ciseaux à la réception et ça a fonctionné !

Aujourd'hui nous allons chez la famille adoptive vers 9h et ensuite à la «familia solaridad» (un genre de centre jeunesse de quartier) où la famille nous remettra officiellement l'enfant. Vers 3h cet après-midi nous irons signer les papiers d'adoption à l'IHNFA et ensuite faire la demande du nouveau certificat de naissance... en plus de faire un détour par l'aéroport pour récupérer nos deux autres valises !!!!! Grosse journée en perspective :)




We left Montreal boarding a 737 on Wednesday morning at 6: 15. The night was very short because we had to be at the airport 2 hours early for an international travel. I took a gravol and slept most of the flight. The plane was quite large and the weather fairly good; it went well. We reached Miami for our next flight 40 minutes late but had no problem getting to our gate for the next plane.

The plane that was taking us to Tegucigalpa was a 757, a very big plane. I thought to myself : «Wow, a big plane. It will go well; I should not be sick; I don't need to take another gravol.» What a mistake !!! When we reached Tegucigalpa, the sky was covered with very thick clouds which forced us to turn around above the city for about half an hour. Then the pilot tried to land. But here in Tegucigalpa, the airport is in between two mountains and it's very tricky, expecially for such a big plane ! A smaller plane would have had no problem landing. But for the 757 it was very different ! The piolot brought the plane lower but the cloud cover was still too thick. We turned around for about 20 more minutes before he tried for a second time. He brought the plane lower but could not see well enought so pushed the gas and wnet back up in the sky... AND THAT, WE YOU ARE «AIR SICK» IS VERY HARD ! :S A third time he tried and Israël could see the landing strip but the plane was too far to land on it so we went back up, again...and I was S-I-C-K !!! :S And finally, the fourth time we landed ! Let me get out !!!!

Customs went fast and we went to get our suitcases. BUT... because the plane was late in Miami they did not have enough time to transfer all the luggage so tow of our suitcases were missing ! We have to go back today (the 30th) around noon to get them. We hope they will have them then, because all our clothes and Josué's stuff are in there !

We are installed in the Marriott Hotel of Tegucigalpa. It is very big and nice, and lots of people here speak english, there is a pool and a gym, and even a free shuttle to go back and from the big Mall Multi-Plaza. We won't have to take the risk of taking a taxi. This hotel is more expensive, but securite has no price. They will even put a crib for Josué in our room.

We went to the Mall yesterday evening for supper and to buy some diapers for Josué while we wait for our luggage, and some very good cofee to bring back home.

When I tried to open our one and only available suitcase, I realised that the guys at the airport put a Tyrap on the zippers so it won't open... but I don't have scisors ! we are not allowed to carry them ! Israël tried to melt the plastic with the room's iron but it would not work. So finally I went to the front desk and borrowed some scisors !

Tuesday, September 28, 2010

ENFIN, DES NOUVELLES !

Après plusieurs semaines, voire mois, d'attente, nous avons enfin eu une date pour notre deuxième voyage au Honduras, pour aller compléter les procédures d'adoption et chercher Josué cette fois-ci. Nous avons reçu la confirmation jeudi soir le 23 septembre, que notre rendez-vous pour signer les papiers d'adoption serait le lundi 27 !!!!!!!!!!! Mais impossible d'être prêts à temps : on habite à Matane et on a 6 enfants à aller porter chez différents membres de la famille qui les garderont pendant notre absence... (Bagages pour 9 personnes = 1 journée, route Matane/Sherbrooke/Montréal = 2 jours) IMPOSSIBLE d'être prêts à prendre l'avion à 6 heure AM le dimanche... sans parler du casse-tête pour trouver les billets, etc...

Alors on a demandé que le rendez-vous soit déplacé au 30 septembre, ce qui nous donnerait tout au moins quelques jours de plus de préparation ! Notre demande a été approuvée quoique nous n'avons pas encore d'heure de rendez-vous; il faut savoir être TRÈS flexible dans les processus d'adoption avec le Honduras !

Alors on a fait les bagages, préparé les chambres avec le nouveau lit pour Josué et nous avons quitté Matane lundi matin, le 27 septembre, laissant 2 filles chez Dany et Naomie (la soeur d'Israël qui habite à Matane). Nous sommes arrivés à Sherbrooke en fin de journée. 2 autres de nos filles sont parties chez Daniel et Mélodie (une autre soeur d'Israël) qui habitent à Sherbrooke et les deux garçons restaient chez Papy et Mamie, à Sherbrooke. Bon, tout le monde est placé !

Aujourd'hui (mardi le 28 septembre) nous devions aller à Laval Israël et moi pour obtenir une procuration au bureau de Passeports Canada qui permettrait à Israël d'obtenir le VISA pour Josué au consulat canadien advenant le cas où moi je devrais revenir au Québec avant la fin des procédures. (Si c'est plus long que 2 semaines, je devrai revenir auprès des enfants... il y a tout de même une limite à ce qu'on peut faire vivre à ces petits trésors !)

Bref, nous sommes à Chambly pour la soirée (et une petite partie de la nuit...) chez mes parents. Notre avion s'envolera à 6h15 demain matin ! (mais il faut être à l'aéroport 2 heures d'avance pour les vols internationaux... alors la nuit va être courte !)

Priez pour nous : plusieurs personnes responsables de documents que nous devons obtenir (papiers d'adoption, nouveau certificat de naissance, passeport, visa) connaissent la situation de Josué et semblent prêtes à accélérer les démarches. Prions que tout aille dans ce sens pour que nous puissions revenir tous les 3 ensemble pour l'action de grâce !



After many weeks, even months, of waiting, we finally have a date for our second trip to Honduras to finish the adoption procedures and bring Josué back home. We received confirmation on thursday evening (September 23rd) that we could meet with the IHNFA on monday September 27th to sign the final papers for the adoption... But it was IMPOSSIBLE to be ready on time ! We live in Matane and have 6 kids to bring to the different family members who will care for them while we are gone ! (Luggage for 9 people = 1 day, travel from Matane to Sherbrooke and then Montreal = 2 days) It would be impossible to be ready to leave on a plane at 6 o'clock the Sunday morning ! ... without even mentionning the headhake to get the plane tickets and hotel reservations...

So we asked if the meeting could be moved to Thursday September 30th which would at least give us a few more days to get ready ! They agreed but we still don't know the exzact time the meeting will be. We have to be VERY flexible when adopting in Honduras !

So we packed all we needed, changed the rooms setting and add a new bed for Josué and were ready to leave from Matane on Monday morning, September 27th. 2 girls are staying in Matane with one of Israël sister and her husband. We were in Sherbrooke for supper, leaving the 2 other girls with another of Israel's sister and her family. The 2 boys are staying with Papy and Mamy in Sherbrooke. Everyone's got a place and is happy with it :)

Today, tuesday September 28th, Israel and I had to go to Laval to get a special form in case i have to leave before all the procedures are finished and Israel would have to get the visa by himself, and also one allowing him to travel alone with the child. Because if the procedures are longer than 2 weeks, I would come back home to be with the children. We can't ask them too much !

Israel and I are in Chambly right now, at my parent's place. Our plane leaves from Montreal tomorrow morning at 6: 15, and we have to be there 2 hours early for international flights... so the night will be short !

Please pray for us : there are many documents which we need in order to bring Josué back home. The different persons responsible for these documents suposedly know about Josué's health situation and agreed to make it as quick as possible. Please pray that they would do so, in order for us to be back home as a family for the canadian thanksgiving (the weekend of October 9-10).

Wednesday, July 21, 2010

Départ !!!

Ce matin, nous terminons les valises. Nous partons de l'hôtel vers 10h et notre avion décolle à 12h30 vers Atlanta et ensuite Montréal. Nous avons bien hâte de rentrer à la maison, revoir les enfants, mais inévitablement, une partie de notre coeur reste ici. Josué va nous manquer ! Nous prions que les papiers se fassent rapidement. Martha, l'avocate de l'agence d'adoption, semblait assez optimiste hier lorsque nous sommes allés déposer le dossier à la cour. Elle disait que si les personnes de l'IHNFA faisaient bien leur travail vite, nous pourrions revenir probablement d'ici 1 mois pour chercher Josué ! Ce serait un véritable miracle, parce qu'habituellement ces procédures prennent 3 mois. Merci de nous garder dans vos pensées et vos prières.

This morning we finish up packing. We'll leave the hotel around 10 o'clock and our plane leaves Tegucigalpa at 12:30 to Atlanta and then Montreal. We can't wait to be home with the kids, but our hearts will stay partly in Honduras. We will miss Josué ! We pray that all the papers get done fast. Martha, the lawyer with the adoption agency, seemed very optimistic yesterday as we went to court to deposit the adoption file. She said that if the persones in charge at IHNFA did their job fast enough we could probably come back in about 1 month to get Josué ! That would really be miraculous because usually procedures here take about 3 months. Thank you to keep praying for us.

Tuesday, July 20, 2010

Visite de lundi le 19 juillet.





Josué est toujours content de nous voir arriver. Il aime particulièrement les bras de maman. Aujourd'hui, il semble beaucoup plus à l'aise avec nous parce qu'il "jase" (un petit babillage de bébé, rien de compréhensible, mais tellement cute) :) Il jouait avec les blocs et s'amusait à faire le tanant : lancer les blocs dehors à travers la grille pour que maman aille les chercher. Mais je crois tout de même qu'il sera le plus tranquille de la gang.

Josué is always very happy to see us coming. He particularly likes mommy's arms. Today he seemed more confortable with us because he started "talking". It's not comprehensible, but so cute baby talk. He also had fun with the blocks, throwing them through the gate, outside in the tiny street so mommy had to go and get them back. He can be a little mischavieous but I still think he will be the "calmest" of the gang.

Sunday, July 18, 2010

Des surprises au Honduras








En venant au Honduras, nous venions chercher un fils, mais nous avons trouvé des amis ! La famille d'accueil de Josué est vraiment aimable et accueillante avec nous, et leurs amis le sont aussi ! Rigo, un ami de la famille, nous a emmenés faire un tour de la ville jeudi et aujourd'hui, dimanche, il nous a emmenés à l'extérieur de la ville, dans un petit village au sud, près de la frontière avec le El Salvador. En route, il nous expliquait même ou passaient les avions de trafiquants de drogue :S Les paysages étaient fantastiques. Nous avons aussi trouvé quelques souvenirs intéressants. Et nous avons dîné sur place, avec la cuisine locale, en attendant que la pluie cesse pour retourner en ville. Il fallait bien qu'il arrête de pleuvoir, parce que nous étions 7 dans son pickup 4 places !!! Donc, certains devaient voyager à l'extérieur, dans la boîte du pickup... mais ici, c'est tout à fait légal ! C'était encore une fois, une journée remplie de belles surprises :) C'était le village de Ojojona.

When we decided to come to Honduras, it was to get a son, but we found friends in addition to that ! Josué's foster family is very nice and affectionate with us, as are their friends to. Rigo, a friend of the family, brought us on a tour of the city of Tegucigalpa on Thursday and today, Sunday, he brought us out of town, to a small village south, near the border with El Salvador. Landscape is so beautiful ! We also had lunch there tasting local cuisine and ways of cooking ! It started to rain during lunch and we had to wait until it would stop because we were 7 in his 4 places pickup ! So some of us had to travel in the outside box of the pickup ! But don't worry, it's perfectly legal here ! Once again, it was a day full of wonders and suprises. The village was Ojojona.

Une autre belle journée de visite avec Josué




Samedi, le 17 juillet 2010. Encore aujourd'hui, nous avons eu le privilège de passer presque toute la journée chez la famille d'accueil, avec Josué. Il était très content de nous voir, surtout maman. Il a passé presque tout le temps dans mes bras et me serrait très fort. Il n'est pas encore sûr avec papa. Il se colle sur moi, la tête sur l'épaule et le nez dans le cou. Quand je le change de position, si ça ne fait pas son affaire, il se retourne et me grimpe dessus pour s'installer comme il veut. Pour la sieste de l'après-midi, il a même dormi dans mes bras. Nous avons eu une très belle journée :)

Saturday, July 17th, 2010. Today again, we had to priviledge to spend most of the day with Josué and his foster family. He was very happy de see us, especially mommy. He spent most of his time in my arms, holding thight to me. He's still not so sure with daddy. He likes to cuddle in my arms, laying his head on my shoulder and his nose in my neck. When I change his position, if he doesn't like it, he climbs back on me as he wants to be. For his afternoon nap, he slept in my arms. We had anoter wonderful day :)

Saturday, July 17, 2010

Qu'est-ce qu'on mange ?






Nous sommes sortis de la ville de Tegucigalpa avec Martha et son fils Ricardo pour une visite touristique dans le village de "Valle dos Angeles". Pour le dîner, nous sommes allés dans un petit resto local pour manger des mets typiques. C'était très bon, mais je ne pourrais pas vous dire comment ça s'appelle :)

We went out of the town of Tegucigalpa with Martha and her son Ricardo for a tour in the village of "Valle dos Angeles". For lunch, we went to a small local restaurant to eat some typical food. It was very good, but I could'nt tell you how it's called :)

Friday, July 16, 2010

Visite touristique à Valle de Angeles









Aujourd'hui, Martha et son fils Ricardo nous ont emmenés faire un petit tour entre les montagnes, hors de la ville. C'est tellement beau ! Ça fait du bien de sortir de la méga ville de Tegucigalpa pour voir la verdure et les montagnes. Le rythme de vie est aussi très différent :) On a pu voir plusieurs belles choses que les artisans font ici, dont du travail sur le bois qui est absolument fantastique. C'est tellement beau... mais un peu gros pour mettre dans les valises pour ramener à la maison ! Alors on prend tout plein de photos et on achète des plus petits formats :) Cette ville est l'endroit touristique par excellence des touristes américains qui viennent à Tegucigalpa. Chaque maison est une boutique touristique ou un restaurant. Partout, il y a des enfants avec des paniers qui se promènent et essaient de nous vendre des choses. Je suis venue les larmes aux yeux quand un petit bonhomme très courageux, d'environ 5 ans, est venu nous voir pour nous vendre ce qu'il avait dans son panier. Ça avait l'air de quelque chose à manger, mais on n'en voulait pas... mais Israël lui a quand même donné de l'argent.

Today, Martha and her son Ricardo brought us on a tour outside of the city. It was so beautiful ! It feels good to get out of the mega city of Tegucigalpa to see the green forests and mountains. We saw so many beautiful things that are made by hand by the people here. Their wood working is especially beautiful. So much work ! but some of the nicest are to big to put in the suitcase to bring back home ! So we buy smaller sizes :) This village is THE touristic place where the american tourists from Tegucigalpa go. Every house is a souvenir boutique or a restaurant. Everywhere, children with baskets for of stuff walk around, trying to sell us stuff. One little boy of about 5 years old came up to us. We didn't know what was that stuff he was trying to sell (something to eat, I think) but we thought he was so courageous and gave him some money anyway.

Quand on voyage, il faut goûter !


J'ai goûté à quelque chose de bien particulier hier (jeudi): des mangues vertes encores, bien croquantes et pas vraiment sucrées, dans un sac ou on mélange les épices suivantes : poivre, sauce soya, vinaigre, sauce piquante et une quatrième sauce que j'oublie ! C'est assez surprenant, mais bon tout de même !

When we travel, we have to be open to taste new things. Here's one thing that was very new and unusual : mangos still green and crunchy, not very sweet. Put them in a bag, to mix with the spices : black pepper, vinegar, soya sauce, hot sauce, and another sauce I forgot. It's suprisingly good !!!